2012ロンドン五輪 男子サッカー三位決定戦後、韓国の朴鍾佑(PARK Jongwoo)選手「独島(日本名 竹島)はわれらの領土(Dokdo is our land! )」のハングル表記メッセージ(독도는 우리땅)を掲げる(その10)KFA「日本に謝罪はしていない。釈明文を送っただけ」@韓国・聯合ニュース→KFAが正式に「謝罪したという日本の報道は誤報」と表明@中央日報
ああ、面白え。
KFAがJFAに謝罪
ってニュースが出たとき
そんなことがあり得るのか
と思ってたのだが、やはり
KFAはJFAに「謝罪などしてない」
らしいよ。
韓国・聯合ニュースより。
サッカー独島問題 日本に謝罪はしていない=韓国協会
2012/08/14 11:19 KST
【ソウル聯合ニュース】サッカー五輪韓国代表の朴鍾佑(パク・ジョンウ)選手が日本戦後、独島の韓国領有を主張するメッセージを掲げたことと関連し、大韓サッカー協会は14日、釈明の文書を13日に日本サッカー協会に送ったと明らかにした。日本メディアは文書を謝罪文と報じているが、状況を説明するもので謝罪はしていないと説明した。
大韓サッカー協会の金ジュ城(キム・ジュソン)事務総長はこの日、趙重衍(チョ・ジュンヨン)会長名義の英文文書を電子メールで日本サッカー協会に送ったと明らかにした。
金事務総長は文書について、朴選手の行動が政治的な意図や計画性を持ったものではなかったと釈明したもので、「今後、2度と同じようなことが起きないようお互い努力していこう」と呼びかける内容も含まれていたと説明した。
日本メディアは文書について、日本サッカー協会の大仁邦弥会長が謝罪と再発防止を徹底させる内容を記した韓国サッカー協会長名の文書を受け取ったと明らかにしたと報じている。これに対し、金事務総長は「英文でのメールに謝罪(apology)という単語は入っていない」としている。
朴選手は日本時間11日早朝に行われた五輪サッカー男子3位決定戦で勝利した後、「独島はわれわれの領土」と書かれた紙を観衆から受け取り、ピッチを走った。
国際オリンピック委員会(IOC)は朴選手の行動が政治的行為を禁じている五輪憲章に反しているとして調査している。
あはははは。いや〜
そんな簡単に「謝罪」する筈がない
と思ってたんで、なるほどね〜。
釈明文
なわけか。
続き。(15:30)。
いかに韓国の特に男性が「謝らないか」を歎くコラム
が朝鮮日報に載っている。
【コラム】先天性謝罪欠乏症
最後の段落。
大統領選の党内予備選がいよいよスタートし、今後は有力候補者たちの過去の過ちが明らかになると予想される。その中には事実も事実でないこともあるだろう。だが、事実だと確認された過ちに対しては、すんなりと事実を認め謝罪してほしい。ただし、謝罪の言葉は非常に重要だ。「非常に遺憾に思っている」「批判を謙虚に受け止めたい」などは、言葉はきれいだが謝罪ではない。「遺憾」という言葉は遺憾なことに全く謝罪に聞こえない。「謙虚に受け止める」という言葉は謙虚どころか傲慢(ごうまん)に聞こえる。男女関係なくたった一言、次のように言ってほしいだけだ。「すみません」「申し訳ありません」と。
ということのようだぞ、大仁邦弥JFA会長。
で。
中央日報が
KFAが「謝罪」は「誤報」
と報じている。
韓国サッカー協会、日本メディアの「独島セレモニー謝罪」報道は誤報
2012年08月14日14時11分大韓サッカー協会(以下、KFA)が「KFAが日本サッカー協会(JFA)に対して、朴種佑(パク・ジョンウ)の独島(ドクト、日本名・竹島)セレモニーについて謝罪文書を届けた」とする日本メディアの報道に真っ向から反論した。
14日、KFAは報道資料を出し、大仁邦弥JFA会長が今月13日に日本の福島市内で記者に対して「KFAから『申し訳なかった。二度と起こらないよう徹底する』との内容の文書が届いた」と話した内容は事実ではなく、外信の報道内容は事実と違うことを明確にした。
下記はKFAの ホームページに登録された掲示物の日本語翻訳文。
<JFAの大仁邦弥会長の発言に関する外信報道の件>
本日付(12.8.14.火)の外信を通じて報じられた日本サッカー協会(JFA)の大仁邦弥会長の発言に関連し、大韓サッカー協会(KFA)は外信の誤報によって混乱が起きたことに深い遺憾の意を表明します。
日本サッカー協会(以下、JFA)の大仁邦弥会長は13日、日本の福島市内で自国の記者を対象に大韓サッカー協会(以下、本会)から「申し訳なかった。二度と起こらないよう徹底する」との内容の文書が届いたと説明しました。
しかしJFAの大仁邦弥会長が言及した該当の文書は、本会が朴種佑選手のセレモニーと関連して「政治的意図や計画性がない偶発的な行動」を説明するために送った通常的な文書で、本会は「相互間にこのような問題が発生しないように今後、努力しよう」との内容をJFAに伝えました。
特に「謝罪」云々については日本メディアの明白な誤報であることを明らかにいたします。文書に含まれた「オリンピックサッカー大会の途中に起きた事件について遺憾の意を伝えようとすること(to cordially convey my regrets and words for the incident)は通常的な外交修辞で、これを拡大解釈した一部の外信の報道内容は本会が意味するところと同じではないことを明確にいたします。一部の外信の明らかな誤報による国民の憂慮とメディア従事者の皆さんの混線に関し、遺憾の意を伝えます。
ということで
オリンピックサッカー大会の途中に起きた事件について遺憾の意を伝えようとすること(to cordially convey my regrets and words for the incident)
は
遺憾の意
であって
謝罪ではない
そうですよ。まさに、朝鮮日報のコラムでいうところの
「遺憾」という言葉は遺憾なことに全く謝罪に聞こえない。
が正しかったって事で。
| 固定リンク
« 2012ロンドン五輪 男子サッカー三位決定戦後、韓国の朴鍾佑(PARK Jongwoo)選手「独島(日本名 竹島)はわれらの領土(Dokdo is our land! )」のハングル表記メッセージ(독도는 우리땅)を掲げる(その9)ロゲIOC会長 韓国・中央日報のインタビューに応じ「朴種佑の独島パフォーマンスは政治行為」と断言 韓国側の「日本体操選手のユニフォームが旭日旗で同じく違反してるのでは」という主張はスルー→「独島パフォーマンス」は五輪の威信に泥を塗った | トップページ | 2012ロンドン五輪 男子サッカー三位決定戦後、韓国の朴鍾佑(PARK Jongwoo)選手「独島(日本名 竹島)はわれらの領土(Dokdo is our land! )」のハングル表記メッセージ(독도는 우리땅)を掲げる(その11)「ハングルで書かれたメッセージは五輪憲章違反に当たらない」@韓国外交通商部 »
コメント