2020-02-23

武漢肺炎(COVID-19 新型コロナウイルス肺炎)感染状況@2/21湖北省衛生健康委員会、またまたカウントの仕方を変更 習近平主席「武漢が勝てば湖北が勝つ、湖北が勝てば全国が勝つ」習近平子飼いの新任湖北省トップ応勇書記「数は除外するな」失敗を許されない中国共産党指導下で新任の王忠林武漢市長(習近平夫人と同郷)にいきなり無理ゲー

まあ大変(棒読み)。
社会主義国家中華人民共和国においては
 科学の真理の下、人間も社会も「常に進歩する」
のが
 絶対条件
だ。当然
 全ての計画は「成功」しなくてはならない
のだ。しかも
 全ての計画は、それが立ったときに「成功が約束されている」
のである。
 失敗したら、責任者の首が飛ぶ
のは当たり前。
ここへ来て
 統計の仕方が何度も変わって右往左往している湖北省の新型コロナウイルス肺炎流行状況
なのだが、2/21の湖北省の記者発表会で、次のような恐ろしい事実が判明した。
新型冠狀病毒感染的肺炎疫情防控工作”新聞發布會第二十九場"
より。


胡亜波 武漢市委員会常務委員、市政府常務副市長:
現在、武漢市の新型コロナウイルス肺炎流行対策は最も重要なウインドウ期(感染していることが検査では分らない空白の時期)と最も大変な臨界期にあり、いくつかの積極的な変化が発生しているとはいえ、しかし情勢は依然として厳しい。習近平総書記は、武漢が勝てば湖北が勝つ、湖北が勝てば全国が勝つと言っている。
【原文 武漢市委常委、市政府常務副市長胡亞波:
當前,武漢市疫情防控正處於最重要的窗口期和最吃勁的關鍵期,雖然發生了一些積極變化,但形勢依然嚴峻。習近平總書記指出,武漢勝則湖北勝,湖北勝則全國勝。

えっと〜
 今のペースでばんばん死者が出、感染拡大が終息しない
ようだと
 時期を見て、まずは武漢市長の首をすげ替える
ってそういう話ですか(棒読み)。
武漢市長になった王忠林は、習近平夫人の彭麗媛氏と同じ山東省の出身。しかしこれって
 いきなり無理ゲー
でしょうが。
で。
 習近平子飼いの新任湖北省トップ応勇書記
は、前の上海市長。これまた
 武漢市長の地位を危うくする指令
を出している。
 数え方が変わった
理由は
 刑務所の分がカウントされてなかった
のが主因だが、更に
 いっぺん数えたモノから減らすのはNG
という指令が。
 数え間違えると、政治的な死が遠からずやって来る
らしい。

経済日報記者 最近、湖北省、特に武漢市で報告された新型コロナウイルス肺炎の症例数が減り、湖北省はこの2日間、継続的にデータを調整しているのを見るのですが、湖北省、武漢市から報告された症例は本当に減ったのか、それとも統計の精度が原因で下がったのかをお聞きしたいのですが。
塗遠超湖北省衛健委副主任:(略)
その上、湖北省の刑務所部門は感染症発生状況のネットワーク報告システムに記録していませんでした。2月20日深夜、刑務所部門の手書きの報告カードを受け取った後、確認審査を経て、2月20日24:00までに、刑務所部門が報告した271例の新型コロナウイルス肺炎の確定診断例の中、51例を関連地域の以前の統計に組み入れて発表、残りの確定診断例220例と疑い例10例を2月20日の新型コロナウイルス肺炎発生状況データに組み入れ、訂正し、公表しました。全体を見ると、これらのデータの調整が社会の高い関心を引き起こし、データに疑いが生じました。
この件を、湖北省委員会の応勇書記は、たいへんに重視して、すでに確定診断した病例に対しては数を削減してはならない、すでに削減した分は全部元通りに足し直さなければならない、と明確に求めました。関係責任者に対しては事実をはっきりさせ、厳粛に責任を問いただしました。次のステップでは、さらに厳しく規律し、厳格な管理を進め、感染状況のデータがガラス張りで公開され、タイムリーで正確であることを保証します。最後に、湖北省、武漢市の新型コロナウイルス肺炎発生の防止と抑制に対する社会各界の関心と支持に心から感謝し、感謝の意を表します。
【原文 經濟日報記者:最近,我們看到湖北省特別是武漢市報告的新冠肺炎病例出現下降,同時這兩天湖北省又連續對數據進行了調整,請問湖北省、武漢市報告的病例是真的下降,還是因為統計口徑的原因導致了下降?
湖北省衛健委副主任塗遠超:(略)
此外,由於我省監獄部門沒有記錄傳染疫情網絡報告係統。2月20日深夜,接到監獄部門手工報卡後,經過確認審核,截止2月20日24:00,監獄部門報告的271位新冠肺炎的確診病例中,有51例前期已經納入相關地區的統計並公布,其餘的220例病例和10例疑似病例納入2月20日疫情數據進行訂正並公布。總的來看,這些數據的調整引起了社會高度關注,對數據產生了一定懷疑。
對此,省委書記應勇同志高度重視,明確要求對已確診的病例不允許核減,已經核減的必須全部加回。對相關的責任人要查清事實,嚴肅問責。下一步我們將進一步嚴肅紀律,嚴格管理,確保疫情數據公開透明,及時準確。最後衷心的感謝社會各界對湖北省、武漢市疫情防控工作的關心和支持,謝謝大家。 】

あ〜、おっかね〜。

| | コメント (0)

2020-02-09

武漢肺炎(新型コロナウイルス肺炎) 新型コロナウイルス肺炎流行初期にデマを流したと非難され、院内感染のため2/7早朝に逝去した李文亮医師に労災の死亡保険金支払いが決定 その額葬祭補助金と合わせて82万元あまり(日本円で1300万円弱)

昨年の12月30日に
 SARSのような肺炎患者が出ている
とWeChatで同期の医師達に発信したところ
 秩序を乱す「デマ(謠言)」を流した
と武漢市の公安当局に1月3日に
 訓戒書
を提出させられた李文亮医師、その後、眼科で新型コロナウイルス肺炎に感染した緑内障の入院患者を診察して院内感染、病状は重く、救命のために濃厚治療を受けたが、その甲斐無く、2月7日早朝34歳で世を去った。合掌。
1月30日に財新網の記者が、それまでに掛かった治療費について尋ねていたが、その時点で
 4〜5万元ではないか
と話していた。亡くなる直前にはECMO(人工肺)も使っていたと言うから、総額でどのくらいになるのかはちょっと計算できない。
で。2/8付北京青年報の
國家監察委派調査組調査涉李文亮醫生問題(国家監察委員会が調査チームを派遣、李文亮医師問題を調査) という記事によると、
 院内感染による死亡は労災
と認められ、
 労災の死亡保険金 78.502万元
 葬祭補助金 3.6834万元
 合計 82.1854万元
の交付が決定したという。
 82万1854元
は、今現在のレートで
 日本円で1288万145円
になる。
高額な医療費はここから払えるだろうけれども、両親と妻、子どもが遺された。

| | コメント (0)

2020-01-11

優秀な外国人材は日本にやってこない 中国の一流理系大学 ポスドクに年間700万円程度支給 宿舎完備 学外居住希望なら年間100万円弱の住宅手当も支給 当然優秀な留学生は帰国するよね

日本の大学は卒業・修了シーズンだ。
日本の大学は、他の東アジアの大学と異なり、4月始まり。せっかく日本に留学しても、場合によっては半年ブランクが出来てしまう。それでも
 日本基準
を押しつけて、
 優秀な日本に来ている留学生を確保する
とか考えている会社のエラい人達に一言。
 優秀な外国人は日本に残りません
よ!!!

 

恐らく、日本の大企業の経営者は
 日本の大企業になら、中国や韓国の優秀な理系の留学生が入社してくれる
という
 大いなる幻想
を抱いていることだろう。それは
 大きな間違い
だ。

 

現在、理系大学院では
 日中の賃金逆転
が話題になっている。
「日本の会社って、中国より給料安いんですよ」
「博士の学位でも月給は27万とか聞きました。冗談じゃないですよ」
ちなみに、研究環境も大きく異なる。
中国のある一流理系大学では
 ポスドクに年間700万円程度支給
だそうで、確かに
 たった27万円の給料で、言葉も文化も異なる日本の企業で、エラそうにするおっさんにイバられながら苦労して仕事する
よりは、
 優秀な才能を「高く買ってくれる故国に戻る」方が賢い
だろう。中国の大都市では家賃が高くて、生活が大変と聞くけど、
「ポスドクの場合、学内に宿舎が完備されているから、そこに住めますよ。実験メインなら、学内に住んだ方が便利」
「もし、学外に住みたければ、家賃補助があります。年間100万円弱ですけど」
とのことだ。

 

日本の企業は勝てませんね。
大学は勿論勝てないけど。

| | コメント (0)

2019-07-04

Wikisourceに『古今圖書集成』が入ってた件

ああ、吃驚。

必要があって、『望氣經』を調べていたら、

 Wikisourceに『古今圖書集成』が入っている

のを発見。どのくらい入ってるのか知らないけど、校正してない翻字付。

テクストの電子化、中国はどんどんぶち込んでくるぜ。

| | コメント (0)

2019-03-24

『四部叢刊』がダウンロード出来るようになっていた件

あらびっくり。
『四部叢刊』が無料でダウンロード出来るようになってるじゃないの!
原稿の校正をしていて、4bu
 『説文解字』『四部叢刊』本
をググったら、Wikimedia commonsに落ちているのを発見。
というわけで、中国学の院生が泣きながら数十万円を貯めて、『四部叢刊』を買う時代は終わったらしい。

| | コメント (0)

2018-10-30

上有天堂,下有蘇杭 杭州に行ってきた(その1)

先週後半は杭州に行ってきた。俗に
 上有天堂,下有蘇杭(上に天国あり、下に蘇州杭州あり)
と言われる古来からの名勝地にして観光地である。

南宋の首都臨安が置かれた杭州には、南宋時代の大通の遺跡が残っており
 御街遺跡
Img_1502
Img_1505
として保存される傍、
 南宋御街
という名で観光開発されている。

南宋御街にあった老鋪「戴春林」。化粧品の老舗で1628年創業。
Img_1510
説明書き。(舊字體に改めた)


中国著名香粉老舖
(始於1628)
380年前,明・崇禎元年(1628),戴春林在揚州埂子街開創了中華大地上第一家生產香粉,香件的鋪子,明代著名書法家董其昌親筆題寫了戴春林招牌。戴春林以中醫世家獨創的燜缸三年地藏法、灑水浸煉木蒸提濃法、碓粉水洗沉澱法等工藝將天然藥草、天然植物、礦物進行提煉加工,開創了“千金五香”美妝工業中華文明的歷史。
史傳:康熙6次南巡(1684-1707),及乾隆6次南巡(1751-1784)期間,揚州地方官員屢屢進貢的貢品中必有戴春林香粉、香件,隨從們將戴春林貨帶入宮中以後,深得後宮嬪妃喜愛。明、清兩朝戴春林香件、香粉被定為皇宮貢品,故有“宮粉”“貢粉”“揚州香粉”之美稱,名噪南北,芳盖京師。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018-04-30

春の叙勲 よく見るとアグネス・チャンとジェーン・バーキンが

春の叙勲の名簿を見ていたら、


 ◇旭日小綬章
アグネス・チャン=陳美齢(英、元日本ユニセフ協会大使)62
ジェーン・バーキン(英、歌手・女優)71

と続いて名前が挙がっているのでびっくり。

アグネス・チャンは今更説明の必要がないだろうが、カンボジア難民救援会のアグネス・チャンじゃんね。みんな忘れているかも知れないけど。
で、
 ジェーン・バーキンといえば「エルメスのバーキン」
ですよ。バスケットに荷物を詰め込んでいるバーキンと隣り合わせに座ったエルメスの当時の社長が、
 全部入れられるバッグを作ってあげましょう
と作ったのが、あのバーキンというわけですね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018-01-22

川合康三・富永一登・釜谷武志・和田英信・浅見洋二・緑川英樹訳注『文選』詩編(一)岩波文庫 2018年1月16日

満を持して
 『文選』詩編 現代語訳の岩波文庫本
の刊行が始まった。
訳注には
 川合康三(唐宋文学)
 富永一登((六朝文学)
 釜谷武志(漢代〜六朝文学)
 和田英信(中国古典詩全般と日本漢文)
 浅見洋二(唐宋文学)
 緑川英樹(唐宋文学)
の六氏が携わっているので、twitter上では早速
 「六人注文選」
なる愛称がついた。現在、『文選』の詩編を読むのには最適な六人の中国文学研究者が選ばれたと言って良いだろう。専門は必ずしも六朝文学ではないのが『文選』という書物の「あり方」を如実に示している。
川合康三先生の巻末「あとがき」によると、この『文選』詩編の刊行に当たっては、
 岩波の編集者も参加した上で、毎月一回、数年間かけて担当者が訳注を作成し、更に数年掛けて、訳文や注釈に手を入れて、一般の読者が読みやすい形にした
旨が書かれている。『文選』を読むためには、膨大な「下調べ」が必要だ。その
 水面下の水鳥の水掻き
の部分は、本文からは窺い知れないほど、徹底的に手が入っている。

『文選』を大学の中国文学専攻の学部演習で読む場合の標準的なやり方は次の通りだ。
1. 中国音を調べ、まず中国音で通読する(大学によっては省略されるかも知れない)
2. 伝統的な「漢文訓読」で訓点(返り点と送り仮名)を付す
3. 韻文(詩は韻文)の場合は、押韻の箇所を指摘し、韻の種類を『廣韻』で調べる
4. 典拠のある語を調べて説明し、意味を述べる(『文選』の場合は、李善注の中味を調べ、かつそれでも足りない部分を補う)(補注: 典拠はもちろん、原典にあたる。すでに佚書になっている場合は、その旨も指摘する。出典『大漢和辞典』なんてことをやらかすと、その後、研究室内で信用を失う)
5. 全体を通釈する(通釈では、場合によっては五臣注や日本にのみ残る『文選集注』も参照して訳文を作成する。読みがたい語の場合は、日本の訓点を援用することがある。)
学部の授業では、大体、1首に1時間掛ける。
京大中文では
 3-4回生の必修科目
であり、
 古典文学志望だろうと、現代・当代文学志望だろうと、『文選』を読む
ことになっていた。わたしが3回生の時は、残念ながら、川合康三先生が、1年間の在外研究で、Harvard大学燕京研究所に出られたので、半年だけ巻三十一「江淹雜體詩三十首」を途中までやって終わった。わたしは「班婕妤 詠扇」を担当した。
岩波の
 『文選』詩編読解月例会
では、中国音で読んだかどうかはともかく、上記の手順で、まず担当者のレジュメがたたき台となり、一つ一つ訳語や注釈する語彙の取捨選択が行われたことと思われる。

ところで京大中文が
 『文選』必修
なのは、
 『文選』成立以降の中国文学が『文選』抜きでは成立しえなかった
からである。

中国の高等文官選抜試験である科挙では、詩文の才も試されるのだが、その基礎的な準備に『文選』は「デファクトスタンダード」の教科書として君臨した。唐宋以降の文学では、『文選』に典拠を持つ言葉が広く「文人間の常識」として用いられている。
 中国の文人
とは
 職業的作家
だけではなく、
 科挙をパスした秀才たち(=高級官僚試験の合格者の称である)
が含まれる。「秀才」彼らこそが
 世を動かす実利の世界で官界遊泳しつつ、新しい時代の文学の基準となる作品を生み出す役割も果たす
のである。
科挙合格には、『文選』内の語句を薬籠中のモノとするだけでは足りなくなるのが宋代後半で、川合康三先生は、「解説」で

つまり『文選』は一見さも文学らしい詩文を作るために必要な素材であったとともに、独自の文学を創ろうとする者にとっては克服すべき対象であったのだ。

と鋭く指摘している。この「解説」は『文選』を足掛とした中国文学史の端的な見取り図でもある。今後、大学の教養程度の中国文学史概説・漢文学概説等の講義では、必ず「参考文献」としてあげられることとなるだろう。
すでに訳稿は完成しており、今後逐次出版されることとなる。全六巻の刊行が待ち遠しい。
また、川合康三先生の「解説」では、昭明太子蕭統の序に関説されているのだが、
 漢文に馴染みの薄い一般読者
のためにも
 是非、二巻以降に「文選序」の訳注も入れて頂きたい
ものだ。

続きを読む "川合康三・富永一登・釜谷武志・和田英信・浅見洋二・緑川英樹訳注『文選』詩編(一)岩波文庫 2018年1月16日"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018-01-16

1/6に爆発炎上し漂流 日本の排他的水域内の奄美沖300kmで沈没 現在も炎上するパナマ船籍のタンカーの積荷軽質原油13万6000トン 流出量がシャレにならないらしい件

乗組員3人死亡29人絶望という。合掌。

事故が起きたのは6日のことだった。テレ朝より。


いまも燃えながら漂流 タンカー爆発で29人不明
1/15(月) 17:37配信
 乗組員の生存は絶望的か…。炎上しているのはタンカーだ。東シナ海で6日、パナマ船籍のタンカーがイランから韓国へ原油を運ぶ途中、香港の貨物船に衝突し、漂流後に爆発した。タンカーは約14万トンの原油を積んでいたという。事故から1週間以上が経った15日も奄美大島から西北西に約300キロの位置で燃え続けている。乗組員は、イラン人とバングラデシュ人の32人。そのうち3人が遺体で発見されたが、29人の行方が不明のまま。天候不良などにより救助は難航し、イラン当局の関係者は「生存者を見つけるのは絶望的だ」と話している。

このタンカーは記事にあるように、今も燃え続けている。
 奄美沖300km
というと
 日本の排他的水域内
だ。

問題は
 積んでいる原油が極めて大量
という点だ。AFPより。


中国沖タンカー事故、深刻影響の恐れ 前代未聞の油流出量との指摘も
2018年1月15日 20:10

【1月15日 AFP】中国沖で6日に貨物船と衝突・炎上し、14日に沈没したイラン企業所有の石油タンカー事故について、中国国営メディアは15日、現場海域で最大約130平方キロにわたって油が流出したと報じた。環境専門家らは、海洋生物に深刻な被害を与える恐れがあると警鐘を鳴らしている。
 事故ではタンカーの乗組員32人が行方不明となり、このうち3人が遺体となって発見された。
 中国の交通運輸省によると、タンカーから流出した油は現在も燃え続けているという。中国共産党機関紙の人民日報(People's Daily)は15日午後の時点で、現場を起点に長さ約18.5キロ、幅約7.4キロの範囲に油が広がっていると伝えた。
 沈没した同タンカーは、軽質原油13万6000トンを積載していた。
 米アラスカ州を拠点とする石油流出対策の専門家、リチャード・スタイナー(Richard Steiner)氏はAFPに対し、「1週間にわたって爆発・炎上が続いた船体の損傷を考慮すると、貨物倉や燃料油貯蔵タンクのうち無傷で残っているものはなく、従ってコンデンセート(超軽質原油)と燃料のすべてが流出したというのが私の推察だ」と語り、1回で海洋流出したコンデンセートの量としては史上最多と指摘している。
 仮に流出したのが積載量の20%だったとしても、1989年に発生したアラスカ沖で発生した石油タンカー「エクソン・バルディーズ(Exxon Valdez)号」の事故の際の原油流出量に匹敵する規模だという。
 スタイナー氏によると、過去に把握されているコンデンセートの海洋流出のほとんどは1トン未満であり、1000トン以上の流出事例は前代未聞だという。

なんかあんまり考えたくないような量が流出している/しつつあるようだ。

海保が対応しているとのことだが、
 長さ約18.5キロ、幅約7.4キロの範囲に油が広がっている
状況で、
 有効な海洋汚染対策
が取れるものなのか。海洋汚染事故という観点の報道があまりないので分かりにくいのだが、
 船がまだ燃えているという報道
ではなく
 流出した油による海洋汚染はどんな影響を及ぼし、どう事故の処理を行うのか
を、報道して貰いたい。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017-12-10

茶道やろうぜ! 今中国で茶人はとっても尊敬されるらしいぞ@twitter

中国から茶が日本に齎され、遣唐使の廃止で一端は衰えた後、宋の禅寺の喫茶が栄西禅師によって日本に伝えられた以降、日中の文化を融合した、独自の喫茶のやり方が発達して行く。
やがて、それは現在の
 茶道
に繋がっていくのだが、21世紀、平成末年の今、
 華道も茶道も、新たに習う若い世代が減っている
のは確か。

ところで、現在
 中国では日本の「茶道」がよく知られており、茶人となれば、一目置かれる
そうで。
こちらは、中国留学の前に
 茶道を身につけた
という「黒色中国」さんのblogの11/24付記事
【中国人へのお土産】「日本茶道スターターキット」とは?
だ。
このblog記事への読者へ、twitterで黒色中国さんが、更に詳しいコメントをつけておられる。






おお、小習で尊敬して貰えるのかっ。
それなら
 お教室に通ってお免状を取るしても、そんなに経費は掛からない
ぞ。

結婚前に、それまで取ってなかった裏千家のお免状を纏めて出して貰わざるを得なかった叔母(真面目にお稽古しすぎて、奥の許しの手前まで行ってしまい、その後、付くことのできる先生がいなくて苦労していた)が
 小習
を終えておけば、
 お茶は大丈夫
だと、太鼓判を押していたから、
 黒色中国さんは立派な茶人
だ。

なお、
 お茶道具は、この5年ほどヤフオクで投げ売り状態
で、
 一応のお茶道具一揃いは、炉縁や釜、屏風も含めて安価に揃えられる状況
なので、
 これからお茶を始めるのなら、チャンス
かも。
オークションがお嫌いな先生もいらっしゃるので、その場合は
 親戚から道具を譲って貰いました
等と言っておきましょうね。
お茶席で着る和服も投げ売り状態。

なお
 1度でも手を通した和服

 並のものなら1枚1円
にしかならないとか。
お茶席で着るようなものは、わざわざ誂えたとしても、このクラスになってしまう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

より以前の記事一覧